Jak czytać niepolskie nazwy i nazwiska?
W książce występują hiszpańskie i inne obce nazwiska, nazwy miejscowości oraz wyrazy, które młodszym Czytelnikom mogą sprawić trudność w czytaniu i wymowie. Oto krótki poradnik, jak (mniej więcej) należy to robić:
Besuievsky – czyt. besujewski
Bianchi – czyt. bianki
Black Bull – czyt. blak bul
Camuñas – czyt. kamuńjas
Casa Rosada – czyt. kasa rosada
Esteban Calzada – czyt. esteban kalsada
Ezeiza – czyt. esejsa
fair play – czyt. fer plej
García Casas – czyt. garsija kasas
Jorge – czyt. horhe
Río de la Plata – czyt. rijo de la plata
Rojas – czyt. rohas
Sevilla la Chica – czyt. sewija la czika
Xuan Jung – czyt. szan jung