Jak czytać niepolskie nazwy i nazwiska?
W książce występują hiszpańskie i inne obce nazwiska, nazwy miejscowości oraz wyrazy, które młodszym Czytelnikom mogą sprawić trudność w czytaniu i wymowie. Oto krótki poradnik, jak (mniej więcej) należy to robić:
Athletic Bilbao – czyt. atletik bilbao
Camuñas – czyt. kamuńjas
Esteban Calzada – czyt. esteban kalsada
Ertxundi – czyt. erciundi
Ertzaintza – czyt. ercajnca
fair play – czyt. fer plej
Frank Gehry – frank gery
García Casas – czyt. garsija kasas
Gipuzkoa – czyt. gipuskoa
gizotso – czyt. gisocio
Guggenheim – czyt. gugenhajm
Iñaki Arrubarena Pagazaurtundua – czyt. ińjaki arrubarena pagazaurtundła
Jeronimo Llorente – czyt. heronimo jorente
kaixo – czyt. kajsio
Marcos – czyt. markos
Nervion – czyt. nerbion
Oveja – czyt. obeha
pichichi – czyt. picici
Puppy – czyt. papi
Real Sociedad – czyt. real socjedad
Sevilla la Chica – czyt. sewija la czika
txapela – czyt. ciapela
Valencia – czyt. walencja
Zumaia – czyt. sumaja