Jak czytać niepolskie nazwy i nazwiska?
W książce występują hiszpańskie i inne obce nazwiska, nazwy miejscowości oraz wyrazy, które młodszym Czytelnikom mogą sprawić trudność w czytaniu i wymowie. Oto krótki poradnik, jak (mniej więcej) należy to robić:

 

Athletic Bilbao – czyt. atletik bilbao

Camuñas – czyt. kamuńjas

Esteban Calzada – czyt. esteban kalsada

Ertxundi – czyt. erciundi

Ertzaintza – czyt. ercajnca

fair play – czyt. fer plej

Frank Gehry – frank gery

García Casas – czyt. garsija kasas

Gipuzkoa – czyt. gipuskoa

gizotso – czyt. gisocio

Guggenheim – czyt. gugenhajm

Iñaki Arrubarena Pagazaurtundua – czyt. ińjaki arrubarena pagazaurtundła

Jeronimo Llorente – czyt. heronimo jorente

kaixo – czyt. kajsio

Marcos – czyt. markos

Nervion – czyt. nerbion

Oveja – czyt. obeha

pichichi – czyt. picici

Puppy – czyt. papi

Real Sociedad – czyt. real socjedad

Sevilla la Chica – czyt. sewija la czika

txapela – czyt. ciapela

Valencia – czyt. walencja

Zumaia – czyt. sumaja